Publicado originalmente em 2019, Dos Armun é traduzido por Nicolas Quint e Aires Semedo para a variedade de Santiago. A obra, já adaptada ao cinema e consolidada no espaço lusófono, marca a estreia dos tradutores na versão de um romance nacional para crioulo. A apresentação estará a cargo da professora e escritora Augusta Évora (Mana Guta), especialista na literatura de Germano Almeida.
Já Prinsizinh resulta da tradução de Le Petit Prince para a variedade de São Nicolau, realizada por Rosa da Luz Morais e Nicolas Quint, somando-se à versão já existente em crioulo de Santiago. A apresentação será feita pelo escritor Jeff Lopes (N’Gossi Nelly).
Segundo a organização, a tradução destas obras integra a estratégia do SDE de reforçar a edição e circulação de publicações em língua cabo-verdiana, projetando a universidade como agente de difusão cultural e de preservação da diversidade linguística do país.
Copyright © 2025. Todos os Direitos Reservados.